To edit any of these German texts, just click on a cell in the fourth column of the tables.
The following tokens are missing from German currently, so these are the highest priority to complete (if the German text should be different from the English).
Id | Description | English | German |
dialog.exit.confirm.title | |
Exit GpsPrune |
GpsPrune beenden |
dialog.exit.unsaveddata.text | User hasn't saved the data yet, check if ok to exit without saving |
Your data is not saved. Are you sure you want to exit? |
Ihre Daten wurden nicht gespeichert. Wollen Sie das Programm trotzdem beenden? |
dialog.exit.unsavedsettings.text | User hasn't saved the settings |
It is recommended to call "Save settings" before exit. Exit anyway? |
Es wird empfohlen, zuerst "Einstellungen speichern" aufzurufen.\nDas Programm trotzdem beenden? |
dialog.openappend.title | |
Append to existing data |
Daten anhängen oder ersetzen |
dialog.openappend.text | Append means if I open file1 and then file2, I have both data together. If I say no, I remove file1 data and just have file2. |
Append this data to the data already loaded? |
Diese Daten an die aktuellen Daten anhängen? |
dialog.deletepoint.title | |
Delete Point |
Punkt löschen |
dialog.deletepoint.deletephoto | Question whether to remove photo from list or just disconnect from point |
Delete photo '%s' attached to this point? |
Das zu diesem Punkt gehörende Foto '%s' ebenfalls löschen? |
dialog.deletepoint.deleteaudio | same for audio |
Delete audio '%s' attached to this point? |
Das zu diesem Punkt gehörende Audio '%s' ebenfalls löschen? |
dialog.deletepoint.deletephotoandaudio | same for both photo and audio |
Delete both the photo and audio attached to this point? |
Die zu diesem Punkt gehörenden Foto und Audio ebenfalls löschen? |
dialog.deletepoints.title | Used for delete range, crop etc |
Delete Points |
Punkte löschen |
dialog.deletepoints.deletemedia | Question with the number of media items in the %d |
There are %d media items attached to the points to be deleted.\nDelete the attached media as well? |
Diese Punkte sind mit %d Fotos/Audios verbunden.\nDiese Medien ebenfalls löschen? |
dialog.deletephoto.title | |
Delete Photo |
Foto entfernen |
dialog.deletephoto.deletepoint | The photo to be removed is attached to a point - should the point be deleted or just kept and unlinked? |
Delete point attached to this photo? |
Den zu diesem Foto gehörenden Punkt auch löschen? |
dialog.deletephoto.deletepointandaudio | As above but there's an audio attached to the same point |
Delete both the point and audio attached to this photo? |
Den zu diesem Foto gehörenden Punkt und seinen Audio ebenfalls löschen? |
dialog.deleteaudio.deletepoint | The audio to be removed is attached to a point - should the point be deleted or just kept and unlinked? |
Delete point attached to this audio clip? |
Den zu dieser Audiodatei gehörenden Punkt auch löschen? |
dialog.deleteaudio.deletepointandphoto | As above but there's a photo attached to the same point |
Delete both the point and photo attached to this audio clip? |
Den zu dieser Audiodatei gehörenden Punkt und sein Foto auch löschen? |
dialog.openoptions.title | |
Open options |
Öffnen |
dialog.openoptions.filesnippet | label for showing a small part of the file |
Extract of file |
Dateiausschnitt |
dialog.load.table.field | |
Field |
Feld |
dialog.load.table.datatype | |
Data Type |
Datentyp |
dialog.load.table.description | |
Description |
Beschreibung |
dialog.delimiter.label | The character which separates fields of data |
Field delimiter |
Feld-Trennzeichen |
dialog.delimiter.comma | |
Comma , |
Komma , |
dialog.delimiter.tab | |
Tab |
Tabulator |
dialog.delimiter.space | |
Space |
Leerzeichen |
dialog.delimiter.semicolon | |
Semicolon ; |
Strichpunkt ; |
dialog.delimiter.other | |
Other |
Andere |
dialog.openoptions.deliminfo.records | |
records, with |
Datensätze, mit |
dialog.openoptions.deliminfo.fields | These two make the message "<number> records, with <number> fields" to describe what was found |
fields |
Feldern |
dialog.openoptions.deliminfo.norecords | |
No records |
Keine Datensätze |
dialog.openoptions.altitudeunits | |
Altitude units |
Maßeinheiten für die Höhe |
dialog.openoptions.speedunits | |
Speed units |
Maßeinheiten für die Geschwindigkeiten |
dialog.openoptions.vertspeedunits | |
Vertical speed units |
Maßeinheiten für vertikale Geschwindigkeiten |
dialog.openoptions.vspeed.intro | Optional description before the two radio buttons |
|
|
dialog.openoptions.vspeed.positiveup | Radio buttons for meaning of positive vertical speed values |
Positive speeds upwards |
Positive Geschwindigkeiten aufwärts |
dialog.openoptions.vspeed.positivedown | |
Positive speeds downwards |
Positive Geschwindigkeiten abwärts |
dialog.open.contentsdoubled | Warning message shown when all points are given twice |
This file contains two copies of each point. |
Diese Datei enthält zwei Kopien jedes Punkts. |
dialog.open.contentsdoubled.wayandtrack | Warning message shown when all points are given twice with waypoints and track points |
This file contains two copies of each point,\nonce as waypoints and once as track points. |
Diese Datei enthält zwei Kopien jedes Punkts,\neinmal als Waypoint und einmal als Trackpunkt. |
dialog.open.includesubdirectories | Option to search through all subdirectories as well |
Include subdirectories |
Unterordner mit durchsuchen |
dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords | Option to also load jpegs which don't have coordinates in them |
Include photos without coordinates |
Auch Fotos ohne Koordinaten laden |
dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea | Option to also load jpegs which are outside the current track area |
Include photos outside current area |
Auch Fotos außerhalb des Tracks laden |
dialog.jpegload.progress.title | |
Loading photos |
Fotos werden geladen |
dialog.jpegload.progress | |
Please wait while the photos are searched |
Bitte warten, während die Fotos durchsucht werden |
dialog.loadlinkedmedia.title | Photo or Audio was linked from the data point using a URL |
Download linked media |
Verlinkte Medien herunterladen |
dialog.loadlinkedmedia.allowdomain | Yes to allow all such requests, No to block all without asking again |
Allow media from '%s'? |
Laden der Medien von '%s' erlauben? |
dialog.gpsload.nogpsbabel | |
No gpsbabel program could be found. Continue? |
Programm GPSBabel wurde nicht gefunden. Weiter? |
dialog.gpsload.device | parameter for gpsbabel, eg '/dev/ttyUSB0' |
Device name |
Gerätename |
dialog.gpsload.format | parameter for gpsbabel, eg 'garmin' |
Format |
Format |
dialog.gpsload.getwaypoints | |
Load waypoints |
Wegpunkte laden |
dialog.gpsload.gettracks | Two checkboxes for what to load from GPS |
Load tracks |
Tracks laden |
dialog.gpsload.save | Checkbox to save GPS data immediately to file |
Save to file |
Als Datei speichern |
dialog.gpssend.sendwaypoints | |
Send waypoints |
Wegpunkte senden |
dialog.gpssend.sendtracks | Two checkboxes for what to send to GPS |
Send tracks |
Tracks senden |
dialog.gpssend.trackname | Name of track as it appears in GPS unit |
Track name |
Trackname |
dialog.gpsbabel.filters | Area of dialog dealing with GPSBabel filters |
Filters |
Filter |
dialog.addfilter.title | Dialog title for adding a new GPSBabel filter |
Add filter |
Filter einfügen |
dialog.gpsbabel.filter.discard | Four buttons for the types of GPSBabel filter |
Discard |
Wegwerfen |
dialog.gpsbabel.filter.simplify | |
Simplify |
Vereinfachen |
dialog.gpsbabel.filter.distance | |
Distance |
Distanz |
dialog.gpsbabel.filter.interpolate | |
Interpolate |
Interpolieren |
dialog.gpsbabel.filter.discard.intro | Introduction to discard filter settings |
Discard points if |
Punkte wegwerfen, falls |
dialog.gpsbabel.filter.discard.hdop | Horizontal dilution of precision |
Hdop > |
Hdop > |
dialog.gpsbabel.filter.discard.vdop | Vertical dilution of precision |
Vdop > |
Vdop > |
dialog.gpsbabel.filter.discard.numsats | Number of satellites |
Number of satellites < |
Anzahl Satelliten < |
dialog.gpsbabel.filter.discard.nofix | Checkbox for discard filter |
Point has no fix |
Punkt kein Fix hat |
dialog.gpsbabel.filter.discard.unknownfix | Checkbox for discard filter |
Point has unknown fix |
Punkt unbekanntes Fix hat |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.intro | Introduction to simplify filter settings |
Remove points until |
Punkte entfernen bis |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.maxpoints | Label before max points box |
Number of points < |
Anzahl Punkte < |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.maxerror | Label before max error box |
or error distance < |
oder Fehlerdistanz < |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.crosstrack | Three radio buttons for error type |
cross-track |
Distanz quer |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.length | |
length difference |
Längendifferenz |
dialog.gpsbabel.filter.simplify.relative | |
relative to hdop |
Relativ zum Hdop |
dialog.gpsbabel.filter.distance.intro | Introduction to distance filter settings |
Remove points if close to any previous point |
Punkte entfernen, die in der Nähe von früheren Punkten sind |
dialog.gpsbabel.filter.distance.distance | Label before distance box |
If distance < |
Falls Distanz < |
dialog.gpsbabel.filter.distance.time | Label before time limit box |
and time difference < |
und Zeitdifferenz < |
dialog.gpsbabel.filter.interpolate.intro | Introduction to interpolate settings |
Add extra points between track points |
Zusätzliche Punkte hineinfügen |
dialog.gpsbabel.filter.interpolate.distance | Label before distance box |
If distance > |
Falls Distanz > |
dialog.gpsbabel.filter.interpolate.time | Label before time box |
or time difference > |
oder Zeitdifferenz > |
dialog.saveoptions.title | |
Save file |
Datei speichern |
dialog.save.fieldstosave | Label for the table of which fields to save to the file |
Fields to save |
Zu speichernde Felder |
dialog.save.table.field | |
Field |
Feld |
dialog.save.table.hasdata | A checkbox which is checked if the field has data in it |
Has data |
Enthält Daten |
dialog.save.table.save | |
Save |
Speichern |
dialog.save.headerrow | A checkbox which can be checked to also save a header row |
Output header row |
Titelzeile speichern |
dialog.save.coordinateunits | |
Coordinate format |
Format der Koordinaten |
dialog.save.altitudeunits | |
Altitude units |
Maßeinheiten für die Höhe |
dialog.save.timestampformat | |
Timestamp format |
Zeitstempelformat |
dialog.save.overwrite.title | |
File already exists |
Datei schon vorhanden |
dialog.save.overwrite.text | |
This file already exists. Are you sure you want to overwrite the file? |
Diese Datei gibt es schon. Wollen Sie die vorhandene Datei überschreiben? |
dialog.save.notypesselected | At least one of the three point types (track, way, photo) should be selected for any save/export |
No point types have been selected |
Keine Punktetypen sind ausgewählt |
dialog.exportkml.title | Title text saved to file |
Title for the data |
Titel für die Daten |
dialog.exportkml.altitude | altitudes are always included in KML but this checkbox specifies "absolute", not "clampToGround" |
Absolute altitudes (for aviation) |
Absolute Höheninformation (für Luftfahrt) |
dialog.exportkml.kmz | Checkbox for export to kmz or kml |
Compress to make kmz file |
Daten in KMZ-Datei komprimieren |
dialog.exportkml.exportimages | Checkbox to also save thumbnails of photos |
Export image thumbnails to kmz |
Vorschaubilder mit in KMZ-Datei exportieren |
dialog.exportkml.imagesize | Size of the image thumbnails in the KMZ (pixels) |
Image size |
Bildgröße |
dialog.exportkml.trackcolour | Label for colour patch for selecting colour of track |
Track colour |
Trackfarbe |
dialog.exportkml.version22 | |
Kml 2.2 |
|
dialog.exportkml.version23 | |
Kml 2.3 |
|
dialog.exportgpx.name | |
Name |
Name |
dialog.exportgpx.desc | |
Description |
Beschreibung |
dialog.exportgpx.extensions | |
Xml extensions |
Xml Erweiterungen |
dialog.exportgpx.includetimestamps | Checkbox to include timestamps in GPX file |
Include timestamps |
Zeitstempel mit exportieren |
dialog.exportgpx.descriptionstocomments | Use description as comment if the comment is blank |
Copy descriptions to comments |
Beschreibungen zu Kommentaren kopieren |
dialog.exportgpx.encoding | Panel for selecting character encoding |
Encoding |
Zeichencodierung |
dialog.exportgpx.encoding.system | The default system encoding |
System |
System |
dialog.exportgpx.encoding.utf8 | Radio button to use UTF-8, ignoring system settings |
UTF-8 |
UTF-8 |
dialog.exportgpx.version10 | |
Gpx 1.0 |
Gpx 1.0 |
dialog.exportgpx.version11 | |
Gpx 1.1 |
Gpx 1.1 |
dialog.exportgpx.version10withextensions | |
Gpx 1.0 with extensions |
Gpx 1.0 mit Erweiterungen |
dialog.exportgpx.version11withextensions | |
Gpx 1.1 with extensions |
Gpx 1.1 mit Erweiterungen |
dialog.exportxml.version | Version of either Gpx or Kml |
Version |
Version |
dialog.exportpov.text | |
Please enter the parameters for the POV export |
Geben Sie die Parameter für den POV-Export ein |
dialog.exportpov.font | |
Font |
Font |
dialog.exportpov.camerax | X coordinate of camera |
Camera X |
Kamera X |
dialog.exportpov.cameray | Y coordinate of camera |
Camera Y |
Kamera Y |
dialog.exportpov.cameraz | Z coordinate of camera |
Camera Z |
Kamera Z |
dialog.exportpov.modelstyle | Style of model to use |
Model style |
Modellstil |
dialog.exportpov.ballsandsticks | 'old method' where each point is a ball on a stick |
Balls and sticks |
Bälle und Stangen |
dialog.exportpov.tubesandwalls | 'new method' where the track looks like a tube of toothpaste |
Tubes and walls |
Röhren und Wände |
dialog.3d.warningtracksize | Warning about large track size, asking whether to continue or not |
This track has a large number of points, which Java3D might not be able to display.\nAre you sure you want to continue? |
Dieser Track hat sehr viele Punkte, die Java3D vielleicht nicht bearbeiten kann.\nMöchten Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen? |
dialog.3d.useterrain | Checkbox for drawing a 3d terrain or not |
Show terrain |
Gelände anzeigen |
dialog.3d.terraingridsize | Edit box for entering the number of points to use in the terrain grid |
Grid size |
Gittergröße |
dialog.exportpov.baseimage | Label for image used on the base plane of the pov export |
Base image |
Grundbild |
dialog.exportpov.cannotmakebaseimage | Error if base image can't be saved for some reason |
Cannot write base image |
Bild kann nicht gespeichert werden |
dialog.baseimage.title | Title of popup window |
Map image |
Kartenbild |
dialog.baseimage.useimage | Checkbox for using an image or not |
Use image |
Bild verwenden |
dialog.baseimage.mapsource | |
Map source |
Kartenquelle |
dialog.baseimage.zoom | |
Zoom level |
Zoomstufe |
dialog.baseimage.tiles | Number of tiles used and total (like 7 / 7) |
Tiles |
Kacheln |
dialog.baseimage.size | Width and height of image in pixels |
Image size |
Bildgröße |
dialog.exportimage.noimagepossible | Error if disk cache isn't being used |
Map images need to be cached to disk in order to use them for an export. |
Kartenbilder müssen schon gespeichert werden bevor sie in einem Export verwendet werden können |
dialog.exportimage.drawtrack | Checkbox to draw the track on top of the exported map image |
Draw track on map |
Track auf der Karte zeichnen |
dialog.exportimage.drawtrackpoints | Checkbox to also draw each track point or just the lines between |
Draw track points |
Trackpunkte zeichnen |
dialog.exportimage.textscalepercent | Percentage scale factor for the font size (100 means normal font size) |
Text scale factor (%) |
Text Skalierung (%) |
dialog.pointtype.desc | Describe the meaning of these checkboxes |
Save the following point types: |
Folgende Punkttypen speichern: |
dialog.pointtype.track | Save track points |
Track points |
Trackpunkte |
dialog.pointtype.waypoint | Save waypoints |
Waypoints |
Wegpunkte |
dialog.pointtype.photo | Save photo points |
Photo points |
Fotopunkte |
dialog.pointtype.audio | Save points with audio clips attached |
Audio points |
Audiopunkte |
dialog.pointtype.selection | Checkbox to just save the currently selected range |
Just selection |
Nur aktuellen Bereich |
dialog.confirmmangletimes.title | Title of dialog to confirm whether to really do a range reversal or cut/move or not |
Confirm operation |
Operation bestätigen |
dialog.confirmmangletimes.text | This message just makes sure it is ok to change the point order even though the data contains timestamps. Assuming that the timestamps are in time order, doing such an operation could put the timestamps out of sequence. |
This track contains timestamp information, which could become out of sequence after this operation.\nAre you sure you want to do this? |
Diese Daten enthalten Zeitangaben, die bei so einer Operation in falscher Reihenfolge erscheinen könnten.\nSind Sie sicher, dass Sie diese Operation ausführen wollen? |
dialog.interpolate.parameter.text | Number of points to insert between each pair of points in the selected range |
Number of points to insert between each pair of points |
Anzahl Punkte, die zwischen den gewählten Punkten eingefügt werden sollen |
dialog.interpolate.betweenwaypoints | Question whether to create new track points between each pair of waypoints |
Interpolate between waypoints? |
Zwischen den Wegpunkten interpolieren? |
dialog.undo.title | |
Undo action(s) |
Aktionen Rückgängig |
dialog.undo.pretext | |
Please select the action(s) to undo |
Bitte die Operationen, die rückgängig gemacht werden sollen, auswählen. |
dialog.undo.none.title | |
Cannot undo |
Undo nicht möglich |
dialog.undo.none.text | |
No operations to undo! |
Keine Operationen können rückgängig gemacht werden. |
dialog.clearundo.title | |
Clear undo list |
Undo-Liste löschen |
dialog.clearundo.text | |
Are you sure you want to clear the undo list?\nAll undo information will be lost! |
Wollen Sie wirklich die Undo-Liste löschen?\nAlle Undo- Informationen werden verloren gehen! |
dialog.pointedit.title | |
Edit point |
Punkt bearbeiten |
dialog.pointedit.intro | Description at the top of the edit point dialog |
Select each field in turn to view and change the value |
Wählen Sie die Felder aus um die Werte zu sehen und bearbeiten |
dialog.pointedit.table.field | |
Field |
Feld |
dialog.pointedit.nofield | for label on right-hand side of point edit dialog |
No field selected |
Keinen Feld ausgewählt |
dialog.pointedit.table.value | |
Value |
Wert |
dialog.pointnameedit.name | |
Waypoint name |
Name des Wegpunkts |
dialog.pointnameedit.uppercase | |
UPPER case |
GROSS geschrieben |
dialog.pointnameedit.lowercase | |
lower case |
klein geschrieben |
dialog.pointnameedit.titlecase | capitalise each word of the name |
Title Case |
Gemischt geschrieben |
dialog.truncatecoords.intro | Description for truncate coordinates dialog |
Select the coordinate format and the number of decimal digits |
Wählen Sie das Koordinatenformat aus und die Anzahl Dezimalstellen |
dialog.truncatecoords.numdigits | How many digits after the decimal point |
Number of decimal digits |
Anzahl Dezimalstellen |
dialog.truncatecoords.preview | How the results would look if truncated |
Preview |
Vorschau |
dialog.addtimeoffset.add | Make points later |
Add time |
Zeit addieren |
dialog.addtimeoffset.subtract | Make points earlier |
Subtract time |
Zeit subtrahieren |
dialog.addtimeoffset.weeks | |
Weeks |
Wochen |
dialog.addtimeoffset.days | |
Days |
Tage |
dialog.addtimeoffset.hours | |
Hours |
Stunden |
dialog.addtimeoffset.minutes | |
Minutes |
Minuten |
dialog.addtimeoffset.seconds | |
Seconds |
Sekunden |
dialog.addtimeoffset.notimestamps | Error message shown when no points with timestamps are selected |
Cannot add a time offset as this selection doesn't contain any timestamp information |
Zeitdifferenz kann nicht addiert werden, weil dieser Bereich keine Zeitinformation hat |
dialog.addtimeoffset.confirm | Warning shown when only a portion of the track is selected to be shifted |
Modifying these timestamps could make the points out of sequence.\nAre you sure you want to do this? |
Beim Modifizieren dieser Zeitstempel können die Punkte in falscher Reihenfolge erscheinen.\nSind Sie sicher, dass Sie diese Operation ausführen wollen? |
dialog.findwaypoint.intro | Introductory text for find waypoint dialog |
Enter part of the waypoint name |
Geben Sie einen Teil des Namens ein |
dialog.findwaypoint.search | Label for search box |
Search |
Suche |
dialog.saveexif.title | Title for save exif dialog |
Save Exif |
Exif speichern |
dialog.saveexif.intro | |
Select the photos to save using the checkboxes |
Wählen Sie die Fotos zum Speichern aus |
dialog.saveexif.nothingtosave | Message when nothing to do |
Coordinate data is unchanged, nothing to save |
Koordinaten sind unverändert. Es gibt nichts zu speichern. |
dialog.saveexif.noexiftool | Message when exiftool not found |
No exiftool program could be found. Continue? |
Kein ExifTool-Programm gefunden. Trotzdem fortfahren? |
dialog.saveexif.table.photoname | |
Photo name |
Name des Fotos |
dialog.saveexif.table.status | Column heading for status (see values below) |
Status |
Status |
dialog.saveexif.table.save | Column heading for save checkbox |
Save |
Speichern |
dialog.saveexif.photostatus.connected | Photo had no point, now it has |
Connected |
Verbunden |
dialog.saveexif.photostatus.disconnected | Photo did have a point, now it doesn't |
Disconnected |
Getrennt |
dialog.saveexif.photostatus.modified | Photo did have a point but it's been edited |
Modified |
Modifiziert |
dialog.saveexif.overwrite | Check to overwrite jpg files |
Overwrite files |
Dateien überschreiben |
dialog.saveexif.force | Add flag to ignore minor errors and force exif write |
Force despite minor errors |
Erzwingen trotz geringfügiger Fehler |
dialog.charts.xaxis | Panel to choose x axis for charts |
X axis |
X-Achse |
dialog.charts.yaxis | Panel to choose y axes for charts |
Y axes |
Y-Achse |
dialog.charts.output | Panel to choose where to output to |
Output |
Ausgabe |
dialog.charts.screen | |
Output to screen |
Ausgabe auf Bildschirm |
dialog.charts.svg | |
Output to SVG file |
Ausgabe in SVG-Datei |
dialog.charts.svgwidth | width and height of SVG file in pixels |
SVG width |
SVG-Breite |
dialog.charts.svgheight | |
SVG height |
SVG-Höhe |
dialog.charts.needaltitudeortimes | Without altitudes and without times, can't draw any charts |
The track must have either altitudes or time information in order to create charts |
Ohne Daten zu Höhe und Zeit kann kein Diagramm erzeugt werden. |
dialog.charts.gnuplotnotfound | Error message shown when gnuplot path changed but still not found |
Could not find gnuplot with the given path |
Gnuplot konnte im angegebenen Pfad nicht gefunden werden |
dialog.distances.intro | |
Straight line distances between points |
Luftlinienentfernung zwischen Punkten |
dialog.distances.column.from | Column heading for distances dialog |
From point |
Vom Punkt |
dialog.distances.column.to | |
To point |
Zum Punkt |
dialog.distances.currentpoint | Table entry for current track point |
Current point |
Aktueller Punkt |
dialog.distances.toofewpoints | Message shown when less than two waypoints available |
This function needs waypoints in order to calculate the distances between them |
Diese Funktion braucht Wegpunkte, um die Distanzen zu berechnen |
dialog.fullrangedetails.intro | Message at top of "full range details" dialog |
Here are the details for the selected range |
Detaillierte Angaben zum markierten Bereich |
dialog.fullrangedetails.coltotal | Column heading for total values |
Including gaps |
Mit Lücken |
dialog.fullrangedetails.colsegments | Column heading when gaps between segments are ignored |
Without gaps |
Ohne Lücken |
dialog.estimatetime.details | Heading for the details section of estimating time |
Details |
Details |
dialog.estimatetime.gentle | Column heading for low/shallow gradient |
Gentle |
Leicht |
dialog.estimatetime.steep | Column heading for steep/high gradient |
Steep |
Steil |
dialog.estimatetime.climb | |
Climb |
Aufstieg |
dialog.estimatetime.descent | |
Descent |
Abstieg |
dialog.estimatetime.parameters | Heading for parameters section |
Parameters |
Parameter |
dialog.estimatetime.parameters.timefor | Minutes required for travelling a specified distance |
Time for |
Zeit für |
dialog.estimatetime.results | Heading for results section |
Results |
Ergebnisse |
dialog.estimatetime.results.estimatedtime | Results of calculation in hours, mins and secs |
Estimated time |
Abgeschätzte Zeit |
dialog.estimatetime.results.actualtime | Actual required time according to the timestamps |
Actual time |
Gebrauchte Zeit |
dialog.estimatetime.error.nodistance | Error shown if current selection only has waypoints or singletons, so moving distance is zero |
The time estimates need connected track points, to give a distance |
Die Abschätzungen brauchen zusammengebundete Punkte mit einer Distanz |
dialog.estimatetime.error.noaltitudes | Warning shown if the current selection hasn't got any altitude information |
The selection doesn't include any altitude information |
Der Bereich enthält keine Höheninformation |
dialog.learnestimationparams.intro | Label before the results of the parameter-learning |
These are the parameters calculated from this track |
Hier sind die Parameter die aus diesem Track berechnet wurden |
dialog.learnestimationparams.averageerror | Label for the average percentage error generated by these parameters |
Average error |
Fehler |
dialog.learnestimationparams.combine | Label between the calculated results and the combined results |
These parameters can be combined with the current values |
Diese Parameter können mit den aktuellen Werten zusammengeschlossen werden |
dialog.learnestimationparams.combinedresults | Heading for combined results section |
Combined results |
Zusammengeschlossenen Ergebnisse |
dialog.learnestimationparams.weight.100pccurrent | Slider all the way to the left |
Keep current values |
Aktuelle Werte behalten |
dialog.learnestimationparams.weight.current | used to build the strings eg 60% current + 40% calculated |
current |
aktuell |
dialog.learnestimationparams.weight.calculated | used to build the strings eg 60% current + 40% calculated |
calculated |
berechnet |
dialog.learnestimationparams.weight.50pc | Average of current values and calculated ones |
Average of current values and calculated ones |
Mittelwert zwischen aktuellen und berechneten Werten |
dialog.learnestimationparams.weight.100pccalculated | Slider all the way to the right |
Use new calculated values |
Neue berechnete Werte übernehmen |
dialog.setmapbg.intro | Label at top of map background dialog |
Select one of the map sources, or add a new one |
Eine der Quellen auswählen oder eine neue hinzufügen |
dialog.addmapsource.title | Title of dialog to add a new map source |
Add new map source |
Neue Kartenquelle hinzufügen |
dialog.addmapsource.sourcename | Label for source name |
Name of source |
Name der Quelle |
dialog.addmapsource.layer1url | Label for text box for URL |
URL of first layer |
URL für erste Ebene |
dialog.addmapsource.layer2url | Label for text box for URL |
Optional URL of second layer |
URL für obere Ebene (falls nötig) |
dialog.addmapsource.maxzoom | Label for dropdown to select maximum zoom level |
Maximum zoom level |
Maximales Zoom |
dialog.addmapsource.noname | Name given to new map source if no name entered |
Unnamed |
Unbenannt |
dialog.pointdownload.description | Heading for description box |
Description |
Beschreibung |
dialog.pointdownload.nodescription | Message displayed when no description found |
No description |
Keine Beschreibung |
dialog.wikipedia.column.name | Column heading: page name in Wikipedia |
Article name |
Artikelname |
dialog.wikipedia.column.distance | Column heading: distance of each point from the centre of view |
Distance |
Entfernung |
dialog.wikipedia.nonefound | Message when no points returned from wikipedia |
No wikipedia entries found |
Keine Punkte gefunden |
dialog.osmpois.column.name | Column heading: point name |
Name |
Name |
dialog.osmpois.column.type | Column heading: point type |
Type |
Punkttyp |
dialog.osmpois.nonefound | Message when no points returned from OSM |
No points found |
Keine Punkte gefunden |
dialog.geocaching.nonefound | Message when no points returned from opencaching.de |
No geocaches found |
Keine Punkte gefunden |
dialog.correlate.notimestamps | Message when no timestamp information in points |
There are no timestamps in the data points, so there is nothing to correlate with the photos. |
Die Punkte enthalten keine Zeitangaben, deshalb können die Fotos nicht zugeordnet werden. |
dialog.correlate.nouncorrelatedphotos | Message when all photos are already correlated |
There are no uncorrelated photos.\nAre you sure you want to continue? |
Alle Fotos sind schon zugeordnet.\nWollen Sie trotzdem fortfahren? |
dialog.correlate.nouncorrelatedaudios | Message when all audio clips are already correlated |
There are no uncorrelated audios.\nAre you sure you want to continue? |
Alle Audiodateien sind schon zugeordnet.\nWollen Sie trotzdem fortfahren? |
dialog.correlate.photoselect.intro | Heading above table in first correlate panel |
Select one of these correlated photos to use as the time offset |
Wählen Sie eines dieser Fotos aus, um die Zeitdifferenz zu berechnen |
dialog.correlate.select.photoname | |
Photo name |
Bezeichnung des Fotos |
dialog.correlate.select.timediff | |
Time difference |
Zeitdifferenz |
dialog.correlate.select.photolater | Is the photo time later than the point time? |
Photo later |
Foto später |
dialog.correlate.options.intro | Heading above table in second correlate panel |
Select the options for automatic correlation |
Wählen Sie die Optionen für die Korrelation aus |
dialog.correlate.options.offsetpanel | Panel title |
Time offset |
Zeitunterschied |
dialog.correlate.options.offset | Heading for time offset boxes |
Offset |
Unterschied |
dialog.correlate.options.offset.hours | three fields for describing text boxes of offset |
hours, |
Stunden, |
dialog.correlate.options.offset.minutes | |
minutes and |
Minuten und |
dialog.correlate.options.offset.seconds | |
seconds |
Sekunden |
dialog.correlate.options.photolater | radio button for direction of time difference |
Photo later than point |
Foto später als Punkt |
dialog.correlate.options.pointlaterphoto | radio button |
Point later than photo |
Punkt später als Foto |
dialog.correlate.options.audiolater | radio button |
Audio later than point |
Audio später als Punkt |
dialog.correlate.options.pointlateraudio | radio button |
Point later than audio |
Punkt später als Audio |
dialog.correlate.options.limitspanel | |
Correlation limits |
Grenzen der Korrelation |
dialog.correlate.options.notimelimit | radio button |
No time limit |
Keine Zeitgrenzen |
dialog.correlate.options.timelimit | radio button |
Time limit |
Zeitgrenzen |
dialog.correlate.options.nodistancelimit | radio button |
No distance limit |
Keine Distanzgrenzen |
dialog.correlate.options.distancelimit | radio button |
Distance limit |
Distanzgrenzen |
dialog.correlate.options.correlate | Table column heading |
Correlate |
Korrelieren |
dialog.correlate.alloutsiderange | Message shown when all photos are outside time range of track |
All the items are outside the time range of the track, so none can be correlated.\nTry changing the offset or manually correlating at least one item. |
Alle Elemente liegen außerhalb des Track-Zeitraums und können deshalb nicht korreliert werden.\nVersuchen Sie es mit einem anderen Offset oder binden Sie manuell mindestens ein Element ein. |
dialog.correlate.filetimes | First half of explanation message |
File timestamps denote: |
Die Datei-Zeitstempel zeigen: |
dialog.correlate.filetimes2 | Second half of text after the three radio buttons |
of audio clip |
der Tonspuren |
dialog.correlate.correltimes | Explanation of three following radio buttons |
For correlation, use: |
Für das Korrelieren Folgendes verwenden: |
dialog.correlate.timestamp.beginning | |
Beginning |
Anfang |
dialog.correlate.timestamp.middle | |
Middle |
Mitte |
dialog.correlate.timestamp.end | |
End |
Ende |
dialog.correlate.audioselect.intro | Introduction text to first panel of audio correlation |
Select one of these correlated audios to use as the time offset |
Wählen Sie eines dieser Audiodateien aus, um die Zeitdifferenz zu berechnen |
dialog.correlate.select.audioname | Table column heading for audio clipname |
Audio name |
Audio Name |
dialog.correlate.select.audiolater | Table column heading |
Audio later |
Audio später |
dialog.rearrangewaypoints.desc | Message for the top of the rearrange waypoints dialog |
Select the destination and sort order of the waypoints |
Setzen Sie das Ziel und die Reihenfolge der Wegpunkte |
dialog.rearrangephotos.desc | Message for the top of the rearrange photos dialog |
Select the destination and sort order of the photo points |
Setzen Sie das Ziel und die Reihenfolge der Fotopunkte |
dialog.rearrange.tostart | |
Move to start |
Zum Anfang |
dialog.rearrange.toend | |
Move to end |
Zum Ende |
dialog.rearrange.tonearest | |
Each to nearest track point |
Zum nächsten Trackpunkt |
dialog.rearrange.nosort | Leave points/photos in current order |
Don't sort |
Nicht sortieren |
dialog.rearrange.sortbyfilename | Sort by filename of photo |
Sort by filename |
Nach Dateinamen sortieren |
dialog.rearrange.sortbyname | Sort by waypoint name |
Sort by name |
Nach Namen sortieren |
dialog.rearrange.sortbytime | |
Sort by time |
Nach Zeitstempel sortieren |
dialog.compress.duplicates.title | checkbox for turning on duplicate removal |
Duplicate removal |
Duplikate entfernen |
dialog.compress.closepoints.title | checkbox for turning on removal of points close to other ones |
Nearby point removal |
Nahegelegene Punkte entfernen |
dialog.compress.closepoints.paramdesc | parameter for close point removal |
Span factor |
Span-Faktor |
dialog.compress.wackypoints.title | checkbox for turning on removal of "wacky" or unusual points |
Wacky point removal |
Ungewöhnliche Punkte entfernen |
dialog.compress.wackypoints.paramdesc | parameter for wacky point removal |
Distance factor |
Distanzfaktor |
dialog.compress.singletons.title | checkbox for turning on removal of singletons |
Singleton removal |
Singletons (isolierte Punkte) entfernen |
dialog.compress.singletons.paramdesc | parameter for singleton removal |
Distance factor |
Distanzfaktor |
dialog.compress.douglaspeucker.title | |
Douglas-Peucker compression |
Douglas-Peucker-Komprimierung |
dialog.compress.douglaspeucker.paramdesc | |
Span factor |
Span-Faktor |
dialog.compress.summarylabel | label to say how many will be deleted |
Points to delete |
Zu entfernende Punkte |
dialog.compress.confirm | Makes a message "<number of points> have been marked" and asks whether to delete them now |
%d points have been marked.\nDelete these marked points now? |
Es wurden %d Punkte markiert.\nWollen Sie die Punkte sofort löschen? |
dialog.compress.confirmnone | |
no points have been marked |
es wurden keine Punkte markiert |
dialog.deletemarked.nonefound | warning message for delete marked points when no points are marked |
No data points could be removed |
Es konnten keine Punkte entfernt werden |
dialog.dedupewaypoints.nonefound | No duplicates were found so none were deleted |
No duplicate waypoints were found |
Keine Duplikaten wurden gefunden |
dialog.pastecoordinates.desc | |
Enter or paste the coordinates here |
Koordinaten eingeben oder einfügen |
dialog.pastecoordinates.coords | Label for coordinates entry box |
Coordinates |
Koordinaten |
dialog.pastecoordinates.nothingfound | Error message when coordinates couldn't be parsed |
Please check the coordinates and try again |
Bitte prüfen Sie die Koordinaten und versuchen Sie es nochmals |
dialog.pastecoordinatelist.desc | |
Enter the coordinates for the new points with one point per line |
Liste von Koordinaten eingeben mit einem Punkt pro Zeile |
dialog.pluscode.desc | Explanation |
Enter or paste the pluscode here |
Pluscode hier eingeben |
dialog.pluscode.code | Label for code entry box |
Pluscode |
Pluscode |
dialog.pluscode.nothingfound | Error message when code couldn't be parsed |
Please check the code and try again |
Bitte prüfen Sie den Code und versuchen Sie es nochmals |
dialog.help.help | Popup message to direct to website |
Please see\n https://gpsprune.activityworkshop.net/\nfor more information and tips,\nincluding a PDF user guide you can buy. |
Weitere Informationen und Benutzeranleitungen finden Sie unter\n https://gpsprune.activityworkshop.net/ |
dialog.about.version | |
Version |
Version |
dialog.about.build | |
Build |
Build |
dialog.about.summarytext1 | |
GpsPrune is a program for loading, displaying and editing data from GPS receivers. |
GpsPrune ist ein Programm zum Laden, Darstellen und Editieren der Daten von GPS- Geräten. |
dialog.about.summarytext2 | |
It is released under the Gnu GPL for free, open, worldwide use and enhancement.<br>Copying, redistribution and modification are permitted and encouraged<br>according to the conditions in the included <code>license.txt</code> file. |
Es wird unter der Gnu GPL zur Verfügung gestellt zum freien, kostenlosen und offenen Gebrauch und zur Weiterentwicklung.<br>Das Kopieren, Weiterverbreiten und Verändern ist erlaubt und willkommen<br>unter den in der Datei <code>license.txt</code> enthaltenen Bedingungen. |
dialog.about.summarytext3 | |
Please see <code style="font-weight:bold">https://activityworkshop.net/</code> for more information and tips, including<br>a PDF user guide you can buy. |
Auf der Seite <code style="font-weight:bold">https://activityworkshop.net/</code> finden Sie weitere Informationen und Bedienungsanleitungen. |
dialog.about.languages | languages available in GpsPrune |
Available languages |
Verfügbare Sprachen |
dialog.about.translatedby | Name or nickname of translator for this language |
English text by activityworkshop. |
Deutsche Übersetzung von activityworkshop. |
dialog.about.systeminfo | Tab heading for system information |
System info |
System-Informationen |
dialog.about.systeminfo.os | |
Operating System |
Betriebssystem |
dialog.about.systeminfo.java | Version of java |
Java Runtime |
Java Runtime |
dialog.about.systeminfo.java3d | |
Java3d installed |
Java3d installiert |
dialog.about.systeminfo.exiftool | |
Exiftool installed |
ExifTool installiert |
dialog.about.systeminfo.gpsbabel | |
Gpsbabel installed |
GPSBabel installiert |
dialog.about.systeminfo.gnuplot | |
Gnuplot installed |
Gnuplot installiert |
dialog.about.yes | Shown when item installed |
Yes |
Ja |
dialog.about.no | Shown when item not available |
No |
Nein |
dialog.about.credits | Tab heading for credits (acknowledgements) |
Credits |
Danksagung |
dialog.about.credits.code | |
GpsPrune code written by |
GpsPrune-Code geschrieben von |
dialog.about.credits.exifcode | |
Exif code by |
Exif-Code von |
dialog.about.credits.icons | |
Icons provided by |
Programm-Ikons dank |
dialog.about.credits.translators | Who did the translations |
Translators |
Dolmetscher |
dialog.about.credits.translations | |
Translations helped by |
Übersetzungen mit Hilfe von |
dialog.about.credits.devtools | |
Development tools |
Entwicklungsprogramme |
dialog.about.credits.othertools | |
Other tools |
Andere Programme |
dialog.about.credits.thanks | |
Thanks to |
Dank an |
dialog.about.readme | Tab for readme file |
Readme |
Lies mich |
dialog.checkversion.error | Error message when file couldn't be found, or online connection not available |
The version number couldn't be checked.\nPlease check the internet connection. |
Die Versionnummer konnte nicht ermittelt werden.\nBitte prüfen Sie die Internet-Verbindung. |
dialog.checkversion.uptodate | Shown when this is already the latest version |
You are using the latest version of GpsPrune. |
Sie haben schon die neueste Version von GpsPrune. |
dialog.checkversion.newversion | Make the message to say that a new version <number> is now released |
A new version of GpsPrune is now available! The latest version is now version %s. |
Eine neue Version von GpsPrune ist jetzt verfügbar! Die neue Version ist Version %s. |
dialog.checkversion.releasedate | Make the message that the new one was released on <date>. |
This new version was released on %s. |
Diese neue Version ist am %s veröffentlicht worden. |
dialog.checkversion.download | Where to download the newest version. |
To download the new version, go to https://gpsprune.activityworkshop.net/download.html. |
Um die neue Version herunterzuladen, gehen Sie zu https://gpsprune.activityworkshop.net/download.html. |
dialog.keys.intro | Explanation of key shortcuts |
You can use the following shortcut keys instead of using the mouse |
Anstelle der Maus können Sie folgende Tastenkombinationen nutzen |
dialog.keys.keylist | HTML table showing key shortcuts |
<table><tr><td>Arrow keys</td><td>Pan map left right, up, down</td></tr><tr><td>Ctrl + left, right arrow</td><td>Select previous or next point</td></tr><tr><td>Ctrl + up, down arrow</td><td>Zoom in or out</td></tr><tr><td>Ctrl + PgUp, PgDown</td><td>Select previous, next segment</td></tr><tr><td>Ctrl + Home, End</td><td>Select first, last point</td></tr><tr><td>Del</td><td>Delete current point</td></tr></table> |
<table><tr><td>Pfeil Tasten</td><td>Karte verschieben</td></tr><tr><td>Strg + Links-, Rechts-Pfeil</td><td>Vorherigen oder nächsten Punkt markieren</td></tr><tr><td>Strg + Auf-, Abwärts-Pfeil</td><td>Ein- oder Auszoomen</td></tr><tr><td>Strg + Bild auf, ab</td><td>Zum vorherigen oder nächsten Abschnitt</td></tr><tr><td>Strg + Pos1, Ende</td><td>Ersten oder letzten Punkt markieren</td></tr><tr><td>Entf</td><td>Aktuellen Punkt entfernen</td></tr></table> |
dialog.keys.normalmodifier | Modifier text for linux, windows etc |
Ctrl |
Strg |
dialog.keys.macmodifier | Modifier text for mac (to replace text in keylist) |
Command |
Kommando |
dialog.paths.prune.gnuplotpath | |
Path to gnuplot |
Gnuplot-Pfad |
dialog.paths.prune.gpsbabelpath | |
Path to gpsbabel |
GPSBabel-Pfad |
dialog.paths.prune.exiftoolpath | |
Path to exiftool |
ExifTool-Pfad |
dialog.setpaths.intro | Introductory text for set program paths dialog |
If you need to, you can choose the paths to the external applications: |
Sie können hier die Pfade für externe Programme setzen: |
dialog.setpaths.found | Column heading for yes/no |
Path found? |
Pfad gefunden? |
dialog.addaltitude.noaltitudes | Warning if altitude offset can't be added |
The selected range does not contain altitudes |
Der markierte Bereich enthält keine Höhenangaben |
dialog.addaltitude.desc | Label for edit box |
Altitude offset to add |
Hinzuzurechnende Höhenverschiebung |
dialog.lookupsrtm.overwritezeros | Question whether to lookup altitudes for zero-valued altitudes as well as missing ones |
Overwrite altitude values of zero? |
Höhenangaben von null überschreiben? |
dialog.setcolours.intro | Description of what to do with the set colours dialog |
Click on a colour patch to change the colour |
Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu ändern |
dialog.setcolours.background | |
Background |
Hintergrund |
dialog.setcolours.borders | |
Borders |
Umrandungen |
dialog.setcolours.lines | |
Lines |
Linien |
dialog.setcolours.primary | |
Primary |
Primär |
dialog.setcolours.secondary | |
Secondary |
Sekundär |
dialog.setcolours.point | |
Points |
Punkte |
dialog.setcolours.selection | |
Selection |
Bereich |
dialog.setcolours.text | |
Text |
Texte |
dialog.colourchooser.title | Dialog title for choosing a single colour |
Choose colour |
Farbe auswählen |
dialog.colourchooser.red | Label for red value |
Red |
Rot |
dialog.colourchooser.green | Label for green value |
Green |
Grün |
dialog.colourchooser.blue | Label for blue value |
Blue |
Blau |
dialog.colourer.intro | Heading for the point colourer section |
A point colourer can give track points different colours |
Trackpunkte unterschiedlich einfärben |
dialog.colourer.type | Label before type dropdown |
Colourer type |
Unterschiedliche Farben |
dialog.colourer.type.none | Labels for different colourer types |
None |
Keine |
dialog.colourer.type.byfile | Different colour for each file |
By file |
Nach Datei |
dialog.colourer.type.bysegment | Different colour for each track segment |
By segment |
Nach Abschnitt |
dialog.colourer.type.byaltitude | Continuous colour according to altitude |
By altitude |
Nach Höhenangaben |
dialog.colourer.type.byspeed | Continuous colour according to speed |
By speed |
Nach Geschwindigkeit |
dialog.colourer.type.byvertspeed | Continuous colour according to vertical speed |
By vertical speed |
Nach vertikalen Geschwindigkeit |
dialog.colourer.type.bygradient | Continuous colour according to gradient |
By gradient |
Nach Gefälle |
dialog.colourer.type.bydate | Different colour for each date |
By date |
Nach Datum |
dialog.colourer.start | Label above start colour patch |
Start colour |
Anfangsfarbe |
dialog.colourer.end | Label above end colour patch |
End colour |
Zielfarbe |
dialog.colourer.maxcolours | |
Maximum number of colours |
Maximal Anzahl Farben |
dialog.colourer.huesmode | Pair of radio buttons controlling hue interpolation |
Hue interpolation |
Farbton-Interpolation |
dialog.colourer.huesmode.narrow | |
Narrow |
Schmal |
dialog.colourer.huesmode.wide | |
Wide |
Breit |
dialog.setlanguage.firstintro | First label on dialog - use <p> for line break |
You can either select one of the included languages,<p>or select a text file to use instead. |
Sie können entweder eine von den mitgelieferten Sprachen<p>oder eine Textdatei auswählen. |
dialog.setlanguage.secondintro | Second label on dialog |
You need to save your settings and then<p>restart GpsPrune to change the language. |
Sie müssen Ihre Einstellungen speichern und dann<p>GpsPrune neu starten, um die Sprache zu ändern. |
dialog.setlanguage.language | label before language dropdown |
Language |
Sprache |
dialog.setlanguage.languagefile | label before text box for file path |
Language file |
Sprachdatei |
dialog.setlanguage.endmessage | Message which pops up after changing language |
Now save your settings and restart GpsPrune\nfor the language change to take effect. |
Speichern Sie nun Ihre Einstellungen und starten Sie GpsPrune neu,\num die neue Sprache zu verwenden. |
dialog.setlanguage.endmessagewithautosave | Message which pops up after changing language if settings are autosaved |
Please restart GpsPrune for the language change to take effect. |
Starten Sie GpsPrune neu, um die neue Sprache zu verwenden. |
dialog.diskcache.save | Checkbox for enabling / disabling disk cache |
Save map images to disk |
Karten auf Festplatte speichern |
dialog.diskcache.dir | Label for directory entry |
Cache directory |
Kartenordner |
dialog.diskcache.createdir | Prompt to confirm whether to create specified directory or not |
Create directory |
Ordner anlegen |
dialog.diskcache.nocreate | Message when directory not created (either user pressed cancel or create failed) |
Cache directory not created |
Ordner wurde nicht angelegt |
dialog.diskcache.cannotwrite | Selected directory is read-only |
Map tiles cannot be saved in the selected directory |
Kacheln können nicht im Ordner gespeichert werden |
dialog.diskcache.table.path | Table column heading for relative file path |
Path |
Pfad |
dialog.diskcache.table.usedby | Which backgrounds use this tileset |
Used by |
Anwender |
dialog.diskcache.table.zoom | Zoom range covered |
Zoom |
Zoom |
dialog.diskcache.table.tiles | Number of tiles found |
Tiles |
Kacheln |
dialog.diskcache.table.megabytes | Number of megabytes used by all tiles |
Megabytes |
Megabytes |
dialog.diskcache.tileset | Path to tileset |
Tileset |
Ordner |
dialog.diskcache.tileset.multiple | shown when more than one tileset selected, instead of all the paths |
multiple |
mehrere |
dialog.diskcache.deleteold | radio button to delete files by age |
Delete old tiles |
Veraltete Kacheln löschen |
dialog.diskcache.maximumage | label for the maximum age of tiles before they're deleted |
Maximum age (days) |
Maximales Alter (Tage) |
dialog.diskcache.deleteall | radio button to delete all files in the tileset |
Delete all tiles |
Alle Kacheln löschen |
dialog.diskcache.deleted | Makes the message "Deleted <number> of tiles from the cache" |
Deleted %d files from the cache |
Es wurden %d Dateien aus dem Ordner gelöscht |
dialog.deletefieldvalues.intro | Label at the top of the delete field values dialog |
Select the field to delete for the current range |
Wählen Sie das Feld aus, das Sie löschen möchten |
dialog.deletefieldvalues.nofields | Message when there are no fields to delete |
There are no fields to delete for this range |
Es sind keine Felder zu löschen für diesen Bereich |
dialog.displaysettings.linewidth | Label for setting line thickness in pixels |
Thickness of lines for the tracks (1-4) |
Dicke der Linien in Pixeln (1-4) |
dialog.displaysettings.antialias | Use antialiasing when drawing |
Use antialiasing |
Kantenglättung an |
dialog.displaysettings.allowosscaling | Allow OS to scale maps (makes them bigger but less sharp) |
Allow OS to scale maps |
System erlauben, Karten zu skalieren |
dialog.displaysettings.doublesizedicons | Make all icons (not just on toolbar) double normal size |
Make icons double size |
Ikongröße verdoppeln |
dialog.displaysettings.waypointicons | Label for selecting which waypoint icon to use |
Waypoint icons |
Wegpunktsymbole |
dialog.displaysettings.wpicon.default | Label for default waypoint rendering, little square |
Default |
Punkt |
dialog.displaysettings.wpicon.ringpt | Circular marker with a pin at the bottom |
Round marker |
Rundes Schild |
dialog.displaysettings.wpicon.plectrum | Egg-shaped marker with the pointy bit at the bottom |
Plectrum |
Plektrum |
dialog.displaysettings.wpicon.ring | Circular ring around the point |
Ring |
Kreis |
dialog.displaysettings.wpicon.pin | Push pin / thumb tack |
Board pin |
Stoßnadel |
dialog.displaysettings.wpicon.flag | Rectangular flag on pole |
Flag |
Fahne |
dialog.displaysettings.size.small | Three radio buttons to select size of waypoint icons |
Small |
Klein |
dialog.displaysettings.size.medium | |
Medium |
Mittel |
dialog.displaysettings.size.large | |
Large |
Groß |
dialog.displaysettings.restart | Shown after the display settings have changed, if a restart is necessary |
Now save your settings and restart GpsPrune\nfor the display changes to take effect. |
Speichern Sie nun Ihre Einstellungen und starten Sie GpsPrune neu,\num die neuen Einstellungen zu verwenden. |
dialog.waypointsettings.usecolours | Checkbox for whether to use coloured waypoint icons or not |
Colour by type |
Färben nach Typ |
dialog.waypointsettings.saltvalue | Label describing which seed value to use (0 - 9) |
Colour set |
Farbpalette |
dialog.waypointsettings.notypesintrack | Warning shown if track doesn't contain any waypoint types |
The current track doesn't contain any waypoint types. |
Dieser Track enthält keine Wegpunkte mit Punkttyp. |
dialog.displaysettings.windowstyle | Which of the available "look-and-feel"s to use |
Window style |
Fensterstil |
dialog.displaysettings.windowstyle.default | Normal style as before |
Default |
Standard |
dialog.displaysettings.windowstyle.nimbus | |
Nimbus |
Nimbus |
dialog.displaysettings.windowstyle.gtk | May not be available everywhere |
GTK |
|
dialog.downloadosm.desc | Description at top of download OSM data dialog |
Confirm to download the raw OSM data for the specified area: |
Die OpenStreetMap-Daten für das folgende Gebiet werden heruntergeladen (.osm-Datei): |
dialog.searchwikipedianames.search | Search box |
Search for: |
Suche nach: |
dialog.weather.location | Where the weather forecast is for |
Location |
Ort |
dialog.weather.update | When the forecast was last updated |
Forecast updated |
Vorhersage aktualisiert |
dialog.weather.sunrise | Time of sunrise |
Sunrise |
Sonnenaufgang |
dialog.weather.sunset | Time of sunset |
Sunset |
Sonnenuntergang |
dialog.weather.temperatureunits | Units for the temperatures (Celsius or Fahrenheit) |
Temperatures |
Temperaturen |
dialog.weather.currentforecast | Get the current weather |
Current weather |
Aktuell |
dialog.weather.dailyforecast | Get one forecast for each day |
Daily forecast |
Tägliche Vorhersage |
dialog.weather.3hourlyforecast | Get a forecast for each 3 hours |
Three-hourly forecast |
Drei-stündliche Vorhersage |
dialog.weather.day.now | |
Current weather |
Aktuell |
dialog.weather.day.today | Days for showing in the weather table |
Today |
Heute |
dialog.weather.day.tomorrow | |
Tomorrow |
Morgen |
dialog.weather.day.monday | |
Monday |
Montag |
dialog.weather.day.tuesday | |
Tuesday |
Dienstag |
dialog.weather.day.wednesday | |
Wednesday |
Mittwoch |
dialog.weather.day.thursday | |
Thursday |
Donnerstag |
dialog.weather.day.friday | |
Friday |
Freitag |
dialog.weather.day.saturday | |
Saturday |
Samstag |
dialog.weather.day.sunday | |
Sunday |
Sonntag |
dialog.weather.wind | |
Wind |
Wind |
dialog.weather.temp | Maybe should be shortened to fit in the forecast table |
Temp |
Temp |
dialog.weather.humidity | |
Humidity |
R.L. |
dialog.weather.creditnotice | Thanks to openweathermap.org |
This data is made available by openweathermap.org. Their website has more details. |
Diese Daten wurden von openweathermap.org zur Verfügung gestellt. Die Webseite hat mehr Information. |
dialog.deletebydate.onlyonedate | Can't delete by date if there's only one date |
The points were all recorded on the same date. |
Die Punkte fallen alle am gleichen Tag. |
dialog.deletebydate.intro | Explanation at top of delete by date dialog |
For each date in the track, you can choose to delete or keep the points |
Für jeden gefundenen Datum, können Sie die Punkte behalten oder löschen. |
dialog.deletebydate.nodate | Table entry for points without a date |
No timestamp |
Ohne Zeitangabe |
dialog.deletebydate.column.keep | Column heading in table - radio button for DON'T delete |
Keep |
Behalten |
dialog.deletebydate.column.delete | Same but for radio button to DELETE these points (see button.delete) |
Delete |
Löschen |
dialog.setaltitudetolerance.text.metres | Label to describe input parameter to tolerance (using metres for altitudes) |
Limit (in metres) below which small climbs and descents will be ignored |
Mindestabweichung (Meter) für Höhenunterschiede |
dialog.setaltitudetolerance.text.feet | Label to describe input parameter to tolerance (using feet for altitudes) |
Limit (in feet) below which small climbs and descents will be ignored |
Mindestabweichung (Feet) für Höhenunterschiede |
dialog.settimezone.intro | Label at top of timezone dialog |
Here you can select the timezone in which to display point timestamps |
Hier können Sie die Zeitzone auswählen, in der die Zeitstempel der Punkte angezeigt werden |
dialog.settimezone.system | Radio button to use default |
Use system timezone |
Zeitzone des Systems verwenden |
dialog.settimezone.custom | Radio button to select a different timezone |
Use the following timezone: |
Folgende Zeitzone verwenden: |
dialog.settimezone.list.toomany | Shown in list when too many options are found |
Too many to choose |
Zu viele zum Anzeigen |
dialog.settimezone.selectedzone | Confirmation which timezone was selected |
Selected timezone |
Ausgewählte Zeitzone |
dialog.settimezone.offsetfromutc | How many hours +/- this timezone is from UTC |
Offset from UTC |
Unterschied zur UTC |
dialog.autoplay.duration | Label at top of autoplay dialog specifying how long to play for |
Duration (secs) |
Abspieldauer (Sek) |
dialog.autoplay.usetimestamps | Checkbox for whether to play using the recorded times or just scroll through points |
Use point timestamps |
Zeitstempeln verwenden |
dialog.autoplay.rewind | Tooltip for rewind button |
Back to beginning |
Zum Anfang |
dialog.autoplay.pause | Tooltip for pause button |
Pause |
Pause |
dialog.autoplay.play | Tooltip for play button |
Play |
Abspielen |
dialog.markers.halves | Radio button for creating marker waypoints at half distance etc |
Halfway points |
Punkte auf halben Weg |
dialog.markers.half.distance | Name of created waypoint |
Half distance |
Halbe Distanz |
dialog.markers.half.climb | Name of created waypoint |
Half climb |
Halber Aufstieg |
dialog.markers.half.descent | Name of created waypoint |
Half descent |
Halber Abstieg |
dialog.projectpoint.desc | Intro to point projection dialog |
Enter the direction and distance to project this point |
Geben Sie die Azimut und Distanz für die Projizierung ein |
dialog.projectpoint.bearing | Angle clockwise from North |
Bearing (degrees from N) |
Azimut (Grad von N) |
dialog.projectcircle.desc | Intro to circle projection dialog |
Enter the distance from this point to the surrounding circle |
Geben Sie die Distanz von diesem Punkt zum Kreis ein |
dialog.projectrange.desc | Intro to range projection dialog |
Enter the direction and distance to project each of the points |
Geben Sie die Azimut und Distanz für die Projizierung ein |
dialog.projectrange.createcopies | Radio button to specify that new points should be created and appended |
Create new points |
Neue Punkte kreieren |
dialog.projectrange.editexisting | Radio button to specify that the existing points should be shifted instead |
Shift existing points |
Bestehende Punkte verschieben |
dialog.configuresrtm.intro1 | Intro to SRTM configuration dialog (line 1) |
Altitudes from SRTM can come either from the low-resolution data without login, |
SRTM-Höhendaten können entweder vom groben Dataset ohne Login kommen, |
dialog.configuresrtm.intro2 | second line continuing the previous introduction message |
or by registering at NASA for high-resolution data |
oder nach Registrierung bei NASA von Daten höherer Auflösung |
dialog.configuresrtm.threesecond | Checkbox for 3-second data |
Low resolution data (three arc seconds) |
Niedrige Auflösung (3 Winkelsekunden) |
dialog.configuresrtm.threesecond.desc | Description of this 3-second data (no login required) |
Low resolution data is always enabled without registration or login |
Grobe Daten ist immer aktiv ohne Registrierung oder Login |
dialog.configuresrtm.onesecond | Checkbox for 1-second data |
High resolution data (one arc second) |
Hohe Auflösung (1 Winkelsekunde) |
dialog.configuresrtm.onesecond.desc1 | Description of this 1-second data (login required) |
High resolution data requires registration and login to NASA Earthdata. |
Daten höherer Auflösung benötigt Registrierung bei NASA Earthdata. |
dialog.configuresrtm.onesecond.desc2 | second line continuing the previous description message |
Create an account at https://urs.earthdata.nasa.gov/users/new |
Profil bitte hier kreieren: https://urs.earthdata.nasa.gov/users/new |
dialog.configuresrtm.showregistrationwebsite | Question whether to launch browser to register at NASA or not |
Go now to NASA website for registration? |
NASA Webseite jetzt für Registrierung öffnen? |
dialog.configuresrtm.userid | Prompt for registered username |
Username registered at NASA Earthdata |
Username bei NASA Earthdata |
dialog.configuresrtm.password | Prompt for registered password |
Password registered at NASA Earthdata |
Passwort bei NASA Earthdata |
dialog.configuresrtm.loginfailed | Error message shown when login using username / password failed |
Username and password were rejected by the Earthdata server |
Username und Passwort wurden vom Earthdata Server abgelehnt |
dialog.findfile.dir | Directory to search inside for files |
Search directory |
Suchpfad |
dialog.findfile.searchtext | Caption for entry field |
Text |
Text |
dialog.findfile.daterange | Caption for entry field |
Date range |
Datumbereich |
dialog.findfile.locationfilter | Caption for entry field |
Location filter |
Locationsfilter |
dialog.findfile.resultscolumn.file | First column heading |
File |
Datei |
dialog.findfile.resultscolumn.contents | Second column heading |
Contents |
Inhalt |
dialog.findfile.filepath.none | Label shown at the bottom of the dialog when no file has been selected |
No file selected |
Keine Datei selektiert |
dialog.findfile.filepath.single | Label contents when a single file has been selected |
Selected file: %s |
Selektierte Datei: %s |
dialog.findfile.filepath.multi | Label contents when more than one file has been selected |
%s files selected from %s |
%s Dateien von %s selektiert |
dialog.editdaterange.title | Title of the edit range dialog |
Edit date range |
Datumbereich editieren |
dialog.editdaterange.desc | Shown at the top of the edit dialog, above the two tabs |
Please choose one of the two ways to define your date range |
Der Datumbereich kann hier in einer von zwei verschiedenen Arten definiert werden |
dialog.editdaterange.yearmonthday | First tab to define a single year or month or day |
Year/Month/Day |
Jahr/Monat/Tag |
dialog.editdaterange.daterange | Second tab to define a start date and end date |
Start & end date |
Anfangs- und Enddatum |
dialog.editdaterange.month.all | Not a single month but the whole year |
Whole year |
Ganzes Jahr |
dialog.editdaterange.month.jan | |
January |
Januar |
dialog.editdaterange.month.feb | |
February |
Februar |
dialog.editdaterange.month.mar | |
March |
März |
dialog.editdaterange.month.apr | |
April |
April |
dialog.editdaterange.month.may | |
May |
Mai |
dialog.editdaterange.month.jun | |
June |
Juni |
dialog.editdaterange.month.jul | |
July |
Juli |
dialog.editdaterange.month.aug | |
August |
August |
dialog.editdaterange.month.sep | |
September |
September |
dialog.editdaterange.month.oct | |
October |
Oktober |
dialog.editdaterange.month.nov | |
November |
November |
dialog.editdaterange.month.dec | |
December |
Dezember |
dialog.editdaterange.year | |
Year |
Jahr |
dialog.editdaterange.month | |
Month |
Monat |
dialog.editdaterange.day | |
Day |
Tag |
dialog.editdaterange.to | |
to |
bis |
dialog.editdaterange.result | Text field showing the result and whether it's valid or not |
Result |
Resultat |
dialog.locationfilter.nopointselected | Shown if no point has been selected |
Please select a point before using the location filter |
Bitte einen Punkt von dem Track zuerst selektieren |
dialog.locationfilter.desc | Description at the top of the location filter dialog |
You can choose to search for tracks near the currently selected point |
Die Suche kann hier anhand von der Nähe zum selektierten Punkt eingeschränkt werden |
dialog.locationfilter.nofilter | First radio button, signifying any location |
No filter |
Kein Filter |
dialog.locationfilter.distance | Second radio button, choosing to filter by distance |
By distance |
Nach Distanz |
dialog.locationfilter.frompoint | label before description of point used in filter |
from point |
vom Punkt |
dialog.locationfilter.describe | Describes the filter using placeholders for distance and point identifier |
Within %s of %s |
Innerhalb von %s von %s |
dialog.migrateconfig.confirm | Shown when recommending to move from one file path to a different one |
It is recommended to move your settings file\nfrom "%s"\nto "%s".\nMove this file now? |
Es wird empfohlen, die Einstellungsdatei zu verschieben\nvon "%s"\nzu "%s".\nDiese Datei jetzt verschieben? |
dialog.comparesegments.intro | Intro when more than two segments were found, so the user needs to select two |
Please choose two of these segments to compare with each other: |
Bitte zwei von diesen Trackabschnitte auswählen: |
dialog.comparesegments.introtwosegments | Intro when only two segments were found, so selection is not necessary |
The following two segments were found: |
Die folgende zwei Trackabschnitte wurden gefunden: |
dialog.comparesegments.comparing | Caption by progress bar to indicate processing |
Comparing segments... |
Abschnitte werden verglichen... |
dialog.comparesegments.results | Intro to third panel |
Here are the results of the matching: |
Hier sind die Resultaten: |
dialog.comparesegments.segments | Heading of segments box |
Segments |
Abschnitte |
dialog.comparesegments.startdate | Label before row of segment start dates |
Start date |
Anfangsdatum |
dialog.comparesegments.starttime | Label before row of segment start times |
Start time |
Anfangszeit |
dialog.comparesegments.matches | Heading of matches box |
Matches |
Korrelationen |
dialog.comparesegments.nummatches | Label to announce the number of matching point pairs |
Number of matches |
Anzahl Punktpaare |
dialog.comparesegments.data.distancematches | Heading for the data export by distance |
Matches by distance |
Daten nach Distanz |
dialog.comparesegments.data.timematches | Heading for the data export by time |
Matches by time |
Daten nach Zeit |
dialog.comparesegments.data.secsahead | Column in data export (number of seconds faster at given distance) |
Seconds ahead |
Vorsprung (Sekunden) |
dialog.comparesegments.data.distahead | Column in data export (km/miles ahead at the same time) |
Distance ahead |
Distanzvorsprung |
dialog.comparesegments.data.speeddiff | Column in data export (speed difference second minus first) |
Speed increase |
Geschwindigkeit Vorsprung |
Last updated 2024-11-25.